新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

让吃货们想歪了的那些英文

作者: 定西翻译公司 发布时间:2018-06-29 14:55:44  点击率:

见到美食总把握不住的吃货们,有点线索就爱浮想联翩~ 在学英语的路上更会想入非非。下面这些英文都被吃货们欢乐地想偏过。看看你躺枪了么?EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
1. Small beerEQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
酒量有限,啤酒就来一小杯? 想要小酌一下的吃货们,可别打错了算盘。Small beer就算是要和啤酒扯上关系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“无关紧要的人或事”,经常会用在对比中,如:Compared to all that it had happened to him recently, this latest crisis seemed fairly small beer.(比起最近发生在他身上的事,这场危机算不得什么。)EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
2. With a grain/pinch of saltEQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
加点儿盐?这样理解的小伙伴们恐怕是口味偏重吧!这个短语其实是想说对某件事持怀疑态度,不太相信。例:He seems confident, but you should take what he says with a grain of salt.(他看着挺自信,不过他说的话你可不能全信。)EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
3. A treatEQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
一说到treat,总会有吃货跳出来表示,“有人要请客啦!” Treat的确有“请客”、“款待”的意思,例如:Let's go out to dinner. I'll treat. (咱们出去吃,我请客!)但是在英国口语中,a treat和“请客”无关,却有“非常好”的意思。如:The food went down a treat. (这个真好吃!)EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
4. Sweet toothEQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

去看牙医,如果医生问你:“Do you have a sweet tooth?” 你会怎么想?是在问你有没有蛀牙吗?恭喜你,没猜对!这句话实际是要问你“是不是喜欢吃甜食”,sweet tooth就是“爱吃甜食”的意思。EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
5. Turn the tablesEQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
吃得不爽,暴怒…… 要掀桌子?吃货们还是先冷静一下吧!Turn the tables的意思是“扭转局势、改变局面”,一般表示占据优势、劣势的双方互换了位置。例如:You say your boyfriend's been cheating on you? Why don't you turn the tables on him and start going out with someone else.(你说你的男友对你不忠?为什么不以其人之道还治其人之身?你也可以约会别人啊。)EQM定西翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 定西翻译机构 专业定西翻译公司 定西翻译公司  
技术支持:定西翻译公司  网站地图